ARTE Y CULTURA

Celebra el Día Internacional de la Lengua Materna en Bellas Artes

Ciudad de México – Dar a conocer las obras de autores de pueblos originarios y mostrar los derechos culturales de los mexicanos de los diferentes estados de la República, es la intención de la celebración del Día Internacional de la Lengua Materna.
En este acontecimiento, que forma parte del programa Cinco semanas de poesía, organizado por la Coordinación Nacional de Literatura del INBAL, tomarán parte los escritores Natalio Hernández y Celerina Patricia Sánchez, quienes leerán parte de su poesía en náhuatl y mixteco, respectivamente.
Esta reunión, con dos de los más destacados defensores de las lenguas maternas mexicanas cobra especial relevancia tomando en cuenta que la Unesco decretó el año 2019 como Año Internacional de las Lenguas Indígenas.
Natalio Hernández es uno de los más destacados defensores de la lengua materna. Escritor, académico e investigador náhuatl, es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte y del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (Fonca). Actualmente preside la Fundación Cultural Macuilxóchitl.
Es autor de numerosos libros en náhuatl y español, y ha colaborado con artículos y ensayos en revistas nacionales e internacionales. En 2008 tradujo la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos a la lengua náhuatl. A lo largo de su trayectoria ha sido acreedor de premios como el Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Indígenas; Bartolomé de Las Casas, otorgado por la Casa de América de España, y Toltecáyotl de Letras Indígenas.
En la sesión le acompaño la escritora, poeta y promotora cultural mixe Celerina Patricia Sánchez Santiago, hablante tu’un ñuu savi (mixteco) y del español. Licenciada en Lingüística por la Escuela Nacional de Antropología e Historia, incursionó como narradora oral en 1993 y como poeta en 1997. Su obra se ha publicado en diversas antologías y revistas. Ha representado a México en foros internacionales de lenguas originarias.
En 2006 obtuvo el primer lugar en el 5° Encuentro de Poesía de Lenguas Indígenas. Es autora del poemario Ichí Inií (Esencia del camino) en el que predominan los versos a la naturaleza, a la tierra nativa, a su pueblo y a los sentimientos humanos, refirió que “escribir en lenguas originarias tiene sus inconvenientes, por ejemplo, muchas veces enfrentamos los escritores el problema de la falta de ediciones y la poca o nula difusión entre los posibles lectores”. (Fuente/El Sol de México)

Print Friendly, PDF & Email

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *